Min oversettelse av kapittel 93 i Koranen

Dette er et veldig spesielt kapittel. Leseren bør reflektere grundig over versene. Kapittelet indikerer at veien til Gud (og dermed opplysning) vil være en tøff prosess - en prosess som kan gi flere negative tanker på veien, bl.a. om en har blitt forlatt eller glemt av Gud. Gud lover at du aldri har vært glemt på livets reise. Gud hjelper deg med din personlige utvikling for at du skal nå din destinasjon. Hvis du har valgt å gå denne veien: orienter fokuset ditt på hva som skjer inne i deg selv mens du når ulike stadier på veien.
Forklaring av rot-ord.

Urfan Ul Hassan
Januar 2022

Kapittel 93

Tradisjonell oversettelse: In the Name of God, the Most Gracious, The Most Merciful.

Min oversettelse: With Him who can be known through signs; He who rules the entire universe; He who provides during times of need, and He who continuously sustains all things.

Rotord: sin-min-waw ("name"): sign to recognize something.

Rotord: hamza-lam-ha أ ل ه: (God): ruler of everything that exists; protector, one in power.

Rotord: ra-ha-mim (rahman, rahmah): rain that produces sustenance; protection when needed.

Rotord: ra-ha-mim (rahim): constant sustenance in the background; evolutionary sustenance.

Interessant nok: rihm, rahm, ruhm: livmor som beskytter barnet; myk.


Tradisjonell: By the morning sunlight.

Min oversettelse: By the time after sunrise.

Rotord: dad-ha-waw; ض ح و: sunrise that light up everything. To be evident and clear; road became evident and clear.

Kommentar: Dette verset kan tolkes på et metaforisk nivå der "by the time after sunrise" kan referere til opplysning = tiden etter opplysning = en tid der man begynner å se og forstå ting, klart og tydelig.


Tradisjonell: and the night when it falls still!

Min oversettelse: And the night when it covers with even more darkness.

Rotord: lam-ya-lam; ل ي ل: night, darkness.

Rotord: sin-jim-waw; س ج و: night stopping, silent night, night to become darker, peaceful sea.

Kommentar: Mørke = ignorans = en blindvei.


Tradisjonell: Your Lord O Prophet has not abandoned you, nor has he become hateful of you.

Min oversettelse: He who Sustains and Guides your evolution has not forsaken you, nor has He left you unattended.

Kommentar: Legg merke til at verset er til alle mennesker. Ordet "profet" er ikke nevnt.

Rotord: ra-ba-ba; ر ب ب: nurture, develop, look after something, one who guides from beginning to end, one who improves. Reach a destination through evolution and change.

Rotord: waw-dal-ayn; و د ع: stop, left, give up, leave alone, goodbye, safe place.

Rotord: qaf-lam-ya; ق ل ي: leave someone, hate, fast, fry in pan (and forget), roast meat, annoyance.


Tradisjonell: And the next life is certainly far better for you than this one.

Min oversettelse: And surely the future after the process of evolution has taken place is better for you than the first state.

Kommentar: Evolusjon her kan bety av samfunn (revolusjon) og/eller av individ; selvutvikling.

Rotord: hamza-kha-ra; أ خ ر: future, last, last segment of a sequence, evolution, revolution.

Rotord: kha-ya-ra; خ ي ر: good, the better of two things, even better, honor, superior.

Rotord: hamza-waw-lam; أ و ل: first, beginning and end, last result.


Tradisjonell: And surely your Lord will give so much to you that you will be pleased.

Min oversettelse: Soon will He who Sustains and Guides your evolution give you the agreed upon long-term results of living by God's laws.

Rotord: ra-ba-ba; ر ب ب: Nurture, develop, look after something beginning to end.

Rotord: ayn-ta-waw; ع ط و: receive, deer that must lift its head to eat from trees, give.

Rotord: ra-dad-waw; ر ض و: mutual agreement, agree, approve, obedient, favoured.


Tradisjonell: Did He not find you as an orphan then sheltered you?

Min oversettelse: Did He not find you ending up feeling alone (in existence), and so He inspired to you a path which leads to peace and security?

Rotord: waw-jim-dal; و ج د: gain knowledge, acquire, to know.

Rotord: ya-ta-mim; ي ت م: feeling alone, become lonely, unique pearl, orphan, neglected, sad.

Rotord: hamza-waw-ya; أ و ي: to gather, pity and fear, place of destination, place without fear.


Tradisjonell: Did He not find you unguided then guided you?

Min oversettelse: And He found you searching for the right path in confusion, so He made evident to you the true path.

Rotord: waw-jim-dal; و ج د: gain knowledge, acquire, to know.

Rotord: dad-lam-lam; ض ل ل: wander, search, confused, two different things mixed.

Rotord: ha-dal-ya; ه د ي: light up, lead, forefront, evident, guide, see something from far away.


Tradisjonell: And did He not find you needy then satisfied your needs?

Min oversettelse: And He found you in deprivation, so He made you self-sufficient.

Rotord: waw-jim-dal; و ج د: gain knowledge, acquire, to know.

Rotord: ain-ya-lam; ع ي ل: starvation, needy, deprived.

Rotord: ghayn-nun-ya; غ ن ي: free of need, strong, independent, have enough.


Tradisjonell: So do not oppress the orphan,

Min oversettelse: (Reflecting on your own experience) You shall not oppress or treat harshly those who are feeling left out of society.

Rotord: ya-ta-mim; ي ت م: feeling alone, become lonely, unique pearl, orphan, neglected, sad.

Rotord: qaf-ha-ra; ق ه ر: oppress, high mountain, overwhelm, domination.


Tradisjonell: nor repulse the beggar.

Min oversettelse: And do not turn away those who ask for your help.

Rotord: sin-hamza-lam; س أ ل: needy, ask for somethnig, request something, necessity.

Rotord: nun-ha-ra; ن ه ر: open up, water flowing, day, talk harshly.


Tradisjonell: And proclaim the blessings of your Lord.

Min oversettelse: The Sustainer who Guides your evolution has comforted your heart by showing you the true path; thus, you shall share what you have learned with others (so that they too can discern between right and wrong).

Rotord: nun-ayn-mim; ن ع م: something comforting the heart, soft cloth, refreshing wind, good things in life, kindness, favour, superiority over nations, mental and physical benefits, cattle.

Rotord: ra-ba-ba; ر ب ب: nurture, develop, look after something beginning to end.

Rotord: ha-dal-tha; ح د ث: something new, never done before, bring into existence, young man, honest man, come into existence from oblivion, tales, historical records, propagation.

Min oversettelse av kapittel 94 & 103 kan leses her.